岄隐·重庆院子,位于重庆磁器口马鞍山山顶,与磁器口古镇相接歌乐山麓、嘉陵江畔,山环水绕,山顶远观高阶视野,可谓重庆最高端接待场所被誉为“磁器口之巅”。是别具一格的院子式度假酒店,也是高贵雅士对于居住的向往客房带院子,坐拥天与地配备大汤池,疗愈身心灵还有名贵树木与茶歇摆台观景、可会晤、可游心徜徉。
Yueyin · Chongqing Courtyard is located on the top of Ma'anshan Mountain in Ciqikou, Chongqing, adjacent to the foot of Geleshan Mountain and the banks of the Jialing River. Surrounded by mountains and water, it offers a high vantage point from the top of the mountain, making it the most prestigious reception venue in Chongqing and earning it the title of "the peak of Ciqikou". It is a unique courtyard-style resort hotel, embodying the noble and refined aspirations for living. Each guest room comes with a private courtyard, providing a connection with both the sky and the earth. It features large hot spring pools for relaxation and rejuvenation of the body, mind, and spirit. The property is adorned with precious trees and tea tables for viewing, making it an ideal place for meetings and leisurely strolls.
中式古典与现代简约融合:酒店以川东古建筑民居为蓝本,家具在设计上保留了中式古典元素,如传统的榫卯结构、中式雕花等,同时融入现代简约的线条和造型,摒弃了传统中式家具的繁琐,使整体空间既具有古典韵味又不失现代时尚感,营造出高雅、舒适的居住氛围。
The fusion of Chinese classical style and modern simplicity: The hotel takes the ancient architectural dwellings of eastern Sichuan as its model. The furniture design retains Chinese classical elements such as traditional mortise and tenon structures and Chinese carvings, while integrating modern and simple lines and shapes. It abandons the complexity of traditional Chinese furniture, making the overall space both classical and modern, creating an elegant and comfortable living atmosphere.
地域文化特色鲜明:家具风格充分体现了重庆当地的文化特色,从川东地区的传统家具样式中汲取灵感,在材质、色彩和装饰上融入巴渝文化元素,如家具的纹理、图案等细节处展现出重庆的山水、民俗等特色,让客人感受到浓郁的地方文化氛围。
The regional cultural characteristics are distinct: The furniture style fully reflects the local cultural features of Chongqing. It draws inspiration from the traditional furniture styles of the eastern Sichuan region and integrates elements of Ba-Yu culture in materials, colors and decorations. For instance, the textures and patterns of the furniture and other details showcase the characteristics of Chongqing's mountains and waters, folk customs, etc., allowing guests to feel the rich local cultural atmosphere.
选用了高档的实木材料,如红木、胡桃木等,这些木材具有质地坚硬、纹理美观、耐久性强等特点,不仅保证了家具的质量和使用寿命,还能散发出自然的木质香气,为客人带来温馨、舒适的居住体验。
High-end solid wood materials such as rosewood and walnut are selected. These woods feature hard texture, beautiful grain and strong durability. They not only ensure the quality and service life of the furniture, but also emit a natural woody aroma, providing guests with a warm and comfortable living experience.
除了木材,还搭配使用了一些天然材质,如藤编、棉麻、石材等。藤编元素的家具或装饰,如藤椅、藤编筐等,增添了自然、质朴的气息;棉麻材质的窗帘、抱枕、床品等,柔软舒适,透气性好,给人一种亲近自然的感觉;石材则用于茶几、洗手台等部位,提升了家具的质感和档次。
In addition to wood, some natural materials such as rattan weaving, cotton and linen, and stone are also used in combination. Furniture or decorations with rattan elements, such as rattan chairs and rattan baskets, add a natural and simple touch. Curtains, cushions, bedding and other items made of cotton and linen are soft, comfortable and have good breathability, giving people a feeling of being close to nature. Stone is used in parts such as coffee tables and washbasins, enhancing the texture and grade of the furniture.
涉及酒店套房、公寓、会所、中西餐厅、别墅、新中式、套房、精装房等家具定制产品